
Clarifying assistance options
I should start by asking the user what they need, like if they want me to translate to English, write a tweet, craft a push notification, or add context about expected responses related to "no structural damage" MRI. I want to be concise and helpful, so I can propose a few options. I’ll provide a polished news blurb in Chinese and its English translation, plus a couple of headline options. Also, I'll ask which platform they want to use. Let’s keep it brief!
想怎么用这条消息?要不要我帮你:
- 翻译成英文
- 改成更口语/媒体风格文案
- 写成社媒/推送标题
先给你两个版本和英文译文:
简讯版:
- 并无大碍!“庄神”MRI未见结构性损伤,纳斯:他很快就能回归。
媒体版:
- 惊险虚惊一场。“庄神”MRI排除结构性损伤,纳斯表示复出在即,球队将按日观察。
英文:
- Good news: Andre Drummond’s MRI showed no structural damage. Nick Nurse says he’s close to returning. 
需要针对哪个平台(微博、公众号、X等)和字数?我可以再细化。
.gif)